Original question by @[email protected]
Olive. English. Glad I could help! 😁
“Olive” (German).
Except our ‘e’ isn’t silent but pronounced as the ‘a’ in ‘air’ and the ‘o’ sound like the one in ‘or’.
Aceituna en español
That’s an Arabic loan word if I’ve ever seen one
In french argot, people still say zitoune (zitun), I believe they got it from the algerians. Otherwise it’s just “olive”
Yep. Spanish has a number of Arabic loan words, given Spain was conquered by the moors for a bit.
Oliven, Norwegian. For some reason it’s an uncountable noun.
This is for the purpose of being able to eat as many olives as you like and it cannot be counted.
How many olives did you eat?
Hmm, I ate olive.
Olive in french. Boring word I guess.
Depends on the meaning (🍑👈)
Sure depends on the meaning ! (🍫)
Olive ! 👍
Oliv in Swedish.
橄榄(gǎn lǎn)
Alyvuogė, which I can translate into oil berry.
Olijf (Dutch)
And Olijfje for Popeye’s girlfriend…
And Olijfgroen for the colour.
“azeitona” in Portuguese
“azeite” is olive oil
The color or the fruit?
OP:
Yes
Oliva is the fruit, olivová is the colour.
But we rarely use the latter, much like with amber.
Olive and ελιά
Zaytoun in arabic
Azeitona in portuguese, so yes, it probably came from arabic.
The tree is called oliveira, and the oil is called azeite.
มะกอก (má-gòk)
based on vietnamese thats not olives ; some names in english are june plum or ambarella fruit