• 0 Posts
  • 320 Comments
Joined 2 years ago
cake
Cake day: April 13th, 2024

help-circle
  • Yea there is a lot of bad translations out there including movie subtitles. Here in Switzerland they usually have double subtitles in the cinema if you want to watch the original dub. So you can be annoyed at both the French and German translations at the same time.

    Games and Websites tend to be worse though. Yesterday I followed a link to a Heise article, and linked was the English version. It was genuinley hard to grasph in some paragraphs. Switching to German made it much clearer. Not because I understand German better, my grasp of English is good. It was because the English writing was just bad, and didn’t convey the original intent of the German version.

    Most often it’s not that the translations are wrong in content, but just contain very unnatural use of the target language.














  • How the hell did he arrive at the conclusion there was some sort of one-drop rule for non-protected works.

    Just because the registration is blocked if you don’t specify which part is the result of human creativity, doesn’t mean the copyright on the part that is the result of human creativity is forfeit.

    Copyright exists even before registration, registration just makes it easier to enforce. And nobody says you can’t just properly refile for registration of the part that is the result of human creativity.