• Skua@kbin.earth
    link
    fedilink
    arrow-up
    13
    ·
    2 days ago

    Barcelona kinda has an extra layer of this too, because Catalan does pronounce “Barcelona” with an S sound rather than an unvoiced TH

    • merc@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      2 days ago

      And then there’s the layer on the other side, because the majority of Spanish speakers worldwide pronounce it with an “S” sound.

      So, the majority of Spanish speakers in the Americas (which by far outnumber the number of Spanish speakers in Spain) use an “S” sound. The dominant form of Spanish in Spain uses the “th”, but the local dialect goes back to an “S” sound.

      So, what rule are you going to go by? How the locals say it? The most locally of locals will use an “S” sound. How the majority of Spanish speakers say it? That’s again an “S” sound. How the majority of the people in the country who legal sovereignty over that region say it? Then I guess you’d go with the “TH” sound.

      The most logical rule, to me, is to pronounce it however the person you’re speaking to will most easily understand it. In English to another English speaker, that almost certainly isn’t going to be the “th” pronunciation.

    • MudMan@fedia.io
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      2 days ago

      Different vowels, though. Like I said below, I wonder what the “pretentious” read would be with an accurate Catalan pronuntiation. Gonna guess it’d pass better, because all anglophones tend to know about that whole situation is “Castillian Spanish lisp hur hur”.

      Maybe that’s why this strip and the whole “he said it with a lisp to sound cultured” joke rub me the wrong way. It always seems like latching on to the pretentiousness to get away with an ignorant or xenophobic joke.

      • Persi@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        20 hours ago

        The Wikipedia entry has a pronunciation guide:

        English: [bɑːrsəˈloʊnə]

        Catalan: [bəɾsəˈlonə]

        The first a is a schwa and the o isn’t rounded. Honestly, it looks quite similar to English, to the point where there might be some English dialect that sounds exactly like that.

        • MudMan@fedia.io
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          19 hours ago

          Having heard native speakers say it many times, this post is mostly showing the limitations of IPA because… yeah, no, not really.